Translation

 

Classical Chinese

 

趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸。’兩者不肯相捨,漁者得而並擒之。今趙且伐燕,燕久相支,以弊大眾。臣恐強秦之為漁父也,故願王之熟計之也。”惠王曰:“善。” 乃止。

 

Modern Chinese

 

趙國將要攻打燕國,蘇代為了燕國去遊說趙國的惠文王,對他說:“今天我來的時候經過易水,看到河蚌正好出水到岸上晒太陽,而鷸就去啄蚌的肉,蚌將殼合攏箝住了鷸的嘴。鷸說:“今天不下雨,明天也不下雨,蚌就馬上死了。”蚌也對鷸說:“今天我不放你,明天也不放你,你就死了。”他們兩個誰也不肯放誰。一個漁夫就把他們都抓住了。現在趙國將要攻打燕國,燕國和趙國會長久持,雙方都會疲憊不堪。我怕強大的秦國就是漁夫,因此希望大王仔細地考慮。“惠文王說:“好。”於是停止了攻打燕國的計劃。

 

Zhào guó jiāng yào gōng dǎ yàn guó, sū dài wéi liǎo yàn guó qù yóu shuì  Zhào guó de  Huì wén wáng, duì tā shuō: "Jīn tiān wǒ lái de  shí hòu jīng guò yì shuǐ, kàn dào hé bàng zhèng hǎo chū shuǐ dào àn shàng shài tài yáng, ér yù jiù qù zhuó bàng de  ròu, bàng jiāng ké hé lǒng qián zhù le  yù de  zuǐ. Yù shuō:"Jīn tiān bù xià yǔ, míng tiān yě bù xià yǔ, bàng jiù mǎ shàng sǐ le." Bàng yě duì yù shuō: "Jīn tiān wǒ bù fàng nǐ, míng tiān yě bù fàng nǐ, nǐ jiù sǐ le." Tā men  liǎng gè shéi yě bù kěn fàng shéi. Yī gè yú fū jiù bǎ tā men  dōu zhuā zhù le. Xiàn zài Zhào guó jiāng yào gōng dǎ Yàn guó, Yàn guó  Zhào guó huì chǎng jiǔ xiāng chí, shuāng fāng dōu huì pí bèi bù kān. Wǒ pà qiáng dà de  Qín guó jiù shì yú fū, yīn cǐ xī wàng dài wáng zǐ xì de kǎo lǜ." Huì wén wáng shuō: "Hǎo." Yú shì tíng zhǐ le  gōng dǎ Yàn guó de  jì huà.