Translation

 

Classical Chinese

 

近塞上之人有善術者,馬無故亡而入胡,人皆弔之。其父曰:“此何遽不能為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸,人皆賀之。其父曰:“比何遽不能為禍乎?”家富良,其子好騎,墮而折其。人皆弔之。其父曰:“此何遽不能為福乎?”居一年,胡人大舉入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九,此()獨以之故,父子相保。故福之為禍,禍之為福,化不可極,深不可測也。

 

Modern Chinese

 

在靠近邊界的地方有一個人非常擅長占卜。他的馬不知什麼原因逃跑了﹐進入了胡人的地方。大家都來安慰他。他的父親說﹕“這為什麼不可能是福呢﹖”過了幾個月﹐他的馬領著胡人的駿馬回來了。大家都來恭賀他。他的父親說﹕“這為什麼不可能是禍呢﹖”他們家有很多好馬﹐他的兒子喜歡騎馬﹐可是不小心從馬上摔下來﹐跌斷了腿。大家來安慰他。他的父親說﹕“這為什麼不可能是福呢﹖”又過了一年﹐胡人大舉入侵﹐年輕力強的人都拿起武器去打仗。邊界地區的人十有九個戰死了﹐而唯獨這個人的兒子由於瘸腿的緣故﹐父子都沒有去打仗﹐安然無恙。因此福可以變成禍﹐禍也可能變成福﹐變化多得不可窮盡﹐高深不可測量。

 

Zài kào jìn biān jiè de dì fāng yǒu yī gè rén fēi cháng shàn cháng zhàn bǔ. Tā de mǎ bù zhī shén me yuán yīn táo pǎo le, jìn rù le hú rén de dì fāng. Dà jiā dōu lái ān wèi tā. Tā de fù qīn shuō: "Zhè wéi shén me bù kě néng shì fú ne?" Guò le jī gè yuè, tā de mǎ lǐng zhe hú rén de jùn mǎ huí lái le. Dà jiā dōu lái gōng hè tā. Tā de fù qīn shuō: "Zhè wéi shén me bù kě néng shì huò ne?" Tā men jiā yǒu hěn duō hǎo mǎ, tā de ér zi xǐ huān qí mǎ, kě shì bù xiǎo xīn cóng mǎ shàng shuāi xià lái, dié duàn le tuǐ. Dà jiā lái ān wèi tā. Tā de fù qīn shuō: "Zhè wéi shén me bù kě néng shì fú ne?" Yòu guò le yī nián, hú rén dà jǔ rù qīn, nián qīng lì qiáng de rén dōu ná qǐ wǔ qì qù dǎ zhàng. Biān jiè dì qū de rén shí yǒu jiǔ gè zhàn sǐ le, ér wéi dú zhè gè rén de ér zi yóu yú qué tuǐ de yuán gù, fù zi dōu méi yǒu qù dǎ zhàng, ān rán wú yàng. Yīn cǐ fú kě yǐ biàn chéng huò, huò yě kě néng biàn chéng fú, biàn huà duō de bù kě qióng jìn, gāo shēn bù kě cè liáng.